Post by CXVVXV on Nov 4, 2024 6:14:32 GMT
The world of translation is constantly evolving, especially in the last decade. Today, it is an essential service for most companies, which are forced to adapt to changes in technology to remain competitive: the internet, software, communication tools, the phenomenon of globalization, etc.
From the beginning, technology has been closely linked to the translation process, in the same way as many other activities that are vital to the development of society and that, over the years, have been improved.
By translation technologies, we understand the set of software tools that speed up and optimize the processes of converting written text from one language to another.
There are currently over 700 technological solutions on the market designed to help with translation processes. However, not all of them are suitable for the same purposes.
When it comes to translating or adapting content into another language, the choice of wordpress web design agency one tool or another will depend on the nature of the text and the objective to be achieved with that translation.
Therefore, in this article, we will talk about the main translation technology tools and the functionalities of each of them , so that you can decide which one best meets your needs and those of your project.
Take note!

CAT Tools
CAT tools are translation tools that use software designed to help translators adapt texts from one language to another, making the process faster and more efficient. Their main goal is to simplify repetitive query tasks so that the translator can focus all their attention on more important aspects of the text itself.
These tools make it possible to integrate in a single environment all the information and elements that linguists need to carry out their work, such as glossaries or reference materials, speeding up the process and facilitating the search and research task for translators.
CAT Tool Functions
CAT tools make the work of translators much easier.
Some of the most advantageous features they cover are the following:
Segmented text
It makes it easier for translators to read and understand the original text by segmenting it into translation units , meaning that sentences in the original language appear aligned with those in the target language. This way, visualization makes the review process easier.
Translation memories
These tools use translation memories ( TM). These are bilingual corpuses that save previous translations for future use. This creates a repository or database for each language pair that makes it possible to find segments that have already been translated and can be reused in new work.
Autofill
CATs, together with translation memories, offer the possibility of auto-completion. In this case, the software makes an (automatic) suggestion of segments that are already included in the translation memory. The suggested segments will depend on the match with the new original text, which can be exact ( exact match) or partial ( fuzzy match ).
Glossaries
Specialized terminology glossaries are also used. These glossaries can be updated as needed for the project. For certain disciplines or very specific subjects, the role of glossaries is essential, as they allow translators to easily find very technical terms in the area in question.
Additional Resources
CAT tools include the use of additional resources to facilitate the work, such as buttons to access specific information in the text, images, links to external dictionaries, complementary reference materials, etc.
Quality control
Quality control ( QA Check ) is an automatic process that detects errors in untranslated elements, terminological discrepancies or errors in formatting tags. This function is very useful for reducing review time.
CAT integrated with other translation technologies
As we have already said, the translation sector is advancing every day. CAT has evolved a lot in recent decades and has integrated with other translation technologies, such as automatic translation engines, which are already a reality and are undoubtedly also part of the future of translation technology.